(English follows)

みなさん、はじめまして!

POBアナリストメンバーのTiffanyです。

今回は、アメリカ発「24時間快適に着用できるピアス」をご紹介します。

こちらはピアス全体を平たくしているため、金具のでっばりなどが皮膚にあたることなく、なんと寝るときに着用しても違和感がないそうです。

また、ピアスを固定するキャッチ部分もねじのようになっており、着用時の安定感も抜群だとか。

わたしもピアスを毎日着用していますが、これだけ安心して着用できるものは中々ないので、ぜひ身につけてみたいなーと思いました。

 

余談ですが・・

英語では、Earring=ピアスなのです!

日本語でいうところのイヤリングは英語では「ear clip」と言うそうです。

ピアスは和製英語なので、現地の方には伝わらないので注意!

ちょっと紛らわしいですね・・

 

 

nice to meet you all!

I am Tiffany, a POB analyst member.

This time, I will introduce “Earrings that can be worn comfortably for 24 hours” from the United States.

This is because the entire piercing is flat, so the weight of the bracket does not hit the skin and it seems that there is no sense of discomfort even when worn.

In addition, the catch part that fixes the piercing is also like a screw, and it seems that the sense of stability when worn is also outstanding.

I also wear earrings every day, but I thought that I would like to wear them by all means because there is nothing that I can wear with all this at ease.

 

By the way,

In English, Earring = Pierce!

The earring in Japanese is said to be “ear clip” in English.

As piercing is Japanese English, please be careful as it is not transmitted to local people!

It is a little confusing…